Keine exakte Übersetzung gefunden für تَحَدُّد وَوُضُوح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تَحَدُّد وَوُضُوح

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (f) Define more clearly the conditions of supervision of juvenile detainees ordered by the juvenile judge;
    (و) أن تحدد بمزيد من الوضوح شروط مراقبة المحتجزين الأحداث التي يأمر بها قاضي الأحداث؛
  • The Secretariat should therefore specify more clearly the scope and role of each Department.
    لذلك على الأمانة العامة أن تحدد بمزيد من الوضوح نطاق ودور كل إدارة على حدة.
  • The Advisory Committee also requests that in future budget estimates, the mechanisms for effective collaboration and coordination be more clearly identified.
    وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن تحـدد بمزيـد من الوضوح، في تقديرات الميزانية المقبلة، الآليـات اللازمة للتعاون والتنسيق على نحو فعال.
  • It sets out rather clearly, schematically and usefully the instruments that the international community and this Council can bring to bear, depending on the circumstances.
    وهي تحدد بكثير من الوضوح والمنهجية والفائدة الصكوك التي يمكن للمجتمع الدولي وهذا المجلس أن يطبقاها تبعا للظروف.
  • It is not sufficiently clear as to which article of the Constitution prohibits Angola from denying extradition on grounds of “political motivation”.
    لم تحدد بدرجة كافية من الوضوح مادة الدستور التي تحظر على أنغولا رفض تسليم المجرمين بسبب “الباعث السياسي”.
  • In that connection, and pursuant to General Assembly resolution 58/269, there was a need for clearer identification of resources allocated for monitoring and evaluation in all sections of the budget.
    وفي ذلك الصدد، وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، يتعين أن تُحدد بمزيد من الوضوح الموارد المخصصة للرصد والتقييم في كافة أبواب الميزانية.
  • In this regard, the CST may wish to define more clearly the support to be provided particularly with performance monitoring and performance indicator development.
    وفي هذا الصدد، قد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في أن تحدد بمزيد من الوضوح الدعم الذي ينبغي تقديمه وبالأخص فيما يتعلق برصد الأداء ووضع مؤشرات الأداء.
  • It should also delineate more clearly the relationship between the draft articles in question and draft article 29, which offered several possible bases of responsibility for the State.
    وينبغي لها أيضاً أن تحدد بمزيد من الوضوح معالم العلاقة بين مشاريع المواد هذه ومشروع المادة 29 التي تقدم عدة أسس ممكنة للمسؤولية المتعلقة بالدولة.
  • The goal and outcome indicators of the strategic results framework were not always clearly defined to indicate the results for which UNFPA is accountable.
    وتـَبين أن مؤشرات الأهداف والنواتج في إطار النتائج الاستراتيجية لم تُحدد دائما بدرجة من الوضوح تسمح بمعرفة النتائج التي يُحاسب عنها الصندوق.
  • Invites Member States to delineate more clearly the competencies of firms providing civilian private security services and those of the military security services with a view to better understanding and involving the civilian private security sector in promoting community safety and crime prevention;
    تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحدد بمزيد من الوضوح اختصاصات الشركات التي توفّر خدمات الأمن المدني الخاص واختصاصات خدمات الأمن العسكرية، بهدف تحسين فهم قطاع الأمن المدني الخاص وإشراكه في تعزيز سلامة المجتمع ومنع الجريمة؛